设为首页 加入收藏 联系我们
《呼市文物》
研究论文
科研项目
培训发展
其他
当前位置:首页 > 学术交流 > 《呼市文物》

藤水名子笔下的《王昭君》
发布时间:2008-04-02 浏览次数:10642 字体【 】【关闭
  1996年,在日本《季刊历史人民》盛夏一号上刊载了日本当代女作家藤水名子的长篇历史小说《王昭君》,在日本产生了很大的反响。同年11月,在日本NHK广播电台的“星期日名作”栏目中又作了详尽介绍;1999年被翻译成中文本在台湾出版发行;2000年又由日本著名出版社讲谈社出版公开发行。
  藤水名子,1964年出生在日本宇都宫市,曾就读于作新学院日大文理系。平成3年,她因小说《凉州赋》而获得日本小说新人奖。出版有《色判官绝句》、《赤壁之宴》、《公子曹植之恋》等著书。
  她的小说《王昭君》全书分为八部分:即画工之恋、汉帝的忧闷、长城飞虹、戈壁蜃楼、秋风、单于之死、冬之流星、永远的鲜花(笔者译)。故事讲述了出生在南郡——长江流域一个中等家庭的少女王昭君,15岁时毅然离开了养育她的狭小的故土,去往京城寄住在伯父家,之后进入皇宫成为后宫的一位宫女。画师毛延寿奉皇帝之命,将宫中所有宫女都画了肖像。而此时,匈奴单于时隔16年前来汉朝拜访,为谋求长久和平,他采纳了元帝建议,意欲娶一名汉朝宫女作为阏氏,元帝在画像当中挑选了一位与众极为不同的宫女,那宫女正是王昭君。于是王昭君跟随成为自己丈夫的单于去往长城以北的陌生之地。3年后单于过世,按照匈奴风俗,昭君嫁给了单于的儿子(前阏氏之子)作了妻子。她深深地爱着前后两任丈夫……
  小说以中国历史为依据,同时吸取了我国古代文学《西京杂记》及元代剧作《汉宫秋》中的部分素材而创作的。所不同的是,作者一改以往昭君文学作品中的老格调、老套路,推翻了以往昭君的被迫遣嫁、哭哭啼啼、悲悲切切的悲剧式人物定位,用与传说故事相反的写法,以一种清新的、与众不同的风格,把一部与昭君出塞历史事件基本吻合的小说展现在读者面前,并且将昭君出塞故事继续延伸,并且还运用了很多笔墨描写了昭君出塞后的漫长生活,以及从胡俗的这段历史,这在其他作品中是未有过的。
  出自日本作家藤水名子手笔的《王昭君》是怎样的一位女性?她描绘的王昭君是一位从小就不甘于生活在狭小、沉闷的地方,而向往广阔的空间的“像草原上吹过的风一样自由”的清纯少女,她有着强烈的好奇心、充满活力、性格率直、目光坚毅,有着与众不同的绝世的美,平凡而自然,无论在哪里,她超凡的魅力始终吸引着周围的人。日本读者就这部小说发表感想说:与其说王昭君是绝代美女,不如说她是位具有个性的美女,只有读懂她的人才能够理解……一位面对坎坷命运的女性,架起了游牧民族与农耕民族之间的桥梁,她在圣域之地编织出了自己的爱与梦的一生……这是一部描绘昭君生命光辉的杰作,读这本书,给人一种鲜活、痛快淋漓的感觉……把昭君作为具有强烈魅力、极具个性的女性来描写,这种写法非常绝妙……王昭君是一位非常令人喜爱的女性。
  藤水名子在小说《王昭君》后记及文库版的后记中记述了写作这部小说的动机和过程,让人了解了她是怎样把在史书上仅有几行文字记载的王昭君历史写成小说,而且写得还要与众不同;她又是怎样去往蒙古高原采风,感受蒙古高原三千年不曾改变的、匈奴族曾经生活驻牧过的广阔的原野,领略其独特的大自然和民族异域风情的感受;写作时她又遇到怎样的困难欲打退堂鼓,却又在经验丰富的资深编辑的热情鼓励和期待中完成了      这部长篇历史小说……
  一位日本作家,对中国的历史文化如此的热爱,对王昭君如此的情有独钟,实是难能可贵。由此可见王昭君是一位跨越了国界、穿越了时空,深受各国人民喜爱、并将世世代代流传下去的伟大女性。
  藤水名子的长篇力作《王昭君》非常值得一读,它不仅是一部历史小说,也是一部爱情小说。其中花甲之年的画师毛延寿及其弟子张言礼对昭君的爱恋、汉元帝对昭君矛盾而复杂的心理、两代单于与昭君的真挚爱情……读者只有在这部小说中才能够细细地品味到。我们期待着能早日见到这部小说的中文版本。
上一篇: 从匈奴民族的历史演进看昭君出塞和亲
下一篇: 馆藏《三老讳字忌日记》拓本年代

首页|单位概况|文博动态|文保单位|政策法规|非物质文化遗产|学术交流|文物精品|白塔|五塔寺|昭君博物院|文物资料|历史文化名城|网站地图
电话:0471-3456206(办公室)0471-3456213(宣传科) 0471-3456215(文物保护二科) 地址:呼和浩特市玉泉区大东园街御景苑综合楼
版权所有:呼和浩特市文物事业管理处 网站建设:内蒙古国风网络 蒙ICP备00000号   蒙公网安备15010402000111号